sábado, 12 de febrero de 2011

POEMA DE ZHANG KEJIU (1278-1358)




IMPROVISADO JUNTO A UN CIRUELO

Bajo la lluvia se abren mil flores.
El viajero viene del otro lado de las nubes.
Aunque yo le debo un poema inacabado,
nos encontramos gozosos.
Subida sinuosa al mirador de jade;
arbustos cubiertos de mariposas.
En el musgo de nieve y pétalos,
se hunden nuestros zapatos de tela negra.

(de: Sobre un sauce, la tarde - Edit. Hiperión)

5 comentarios:

  1. Es curioso que un poema tan antiguo pueda pasar por ser totalmente actual en el uso de las palabras como en la expresión poética.
    Muy bonito, Susana.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  2. Me gusta, sobre todo el último verso que podría ser casi un haiku.

    Un abrazo y gracias.

    Mercedes.

    ResponderEliminar
  3. ¡Gracias, Susana!
    Parece tan actual... Cada verso irradia imágenes que pueden florecer en otros versos.
    Es verdad lo que afirma Mercedes: el último díptico bien suena a haiku.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  4. Me alegra que os guste. Este es uno de mis poetas chinos favoritos. Vale la pena leer a estos poetas, por su forma de transmitir con palabras sencillas, sentimientos profundos.
    Besos,

    ResponderEliminar
  5. Ha sido un verdadero agrado visitar tu blog y apreciar tanta belleza al escribir y al pintar.
    Hay mucha creatividad y sensibilidad aquí.

    Te sigo.Tienes una nueva admiradora.

    Cariños!!

    ResponderEliminar