EL PRETENDIENTE
Nos acostamos dándonos la
espalda. Las cortinas
suben y bajan
como el pecho de alguien que
duerme.
El viento mueve las hojas del
viejo boj
mostrando sus claros
reversos
al dar la vuelta todas a la
vez
como un banco de peces.
De pronto, comprendo que soy
feliz.
Durante meses este
sentimiento
se ha estado acercando, ha
permanecido
en breves visitas como un
tímido pretendiente.
* * *
THE
SUITOR
We
lie back to back. Curtains
lift
and fall
like
the chest of someone sleeping.
Wind
moves de leaves of the box elder;
they
show their light undersides,
turning
all at once
like
a school of fish.
Suddenly
I understand that I am happy.
For
months this feeling
has
been coming closer, stopping
for short
visits, like a timid suitor.
(de: De otra manera - Edit. Pre-Textos, 2007 - traducción de Hilario Barrero)
(acuarela: Susana Benet)